Смысл песни «Blinded by the Light» — Manfred Mann

Смысл песни "Blinded by the Light" - Manfred Mann Музыка

Песня Blinded by the Light стала отправной точкой на вершину музыкальной славы группы Manfred Mann.

Легенды рок-н-ролла сделали песню более энергичной и динамичной, благодаря использованию синтезаторов и электронной музыки. Так же вставки с гитарными соло дали новые ощущения от прослушивания песни.

Песня “Blinded by the Light” была выпущена в 1973 году фолк-рок исполнителем Брюсом Стрингстином, для своего альбома «Greetings from Asbury Park, N.J.» Брюс выпустил песню синглом и надеялся на то, что “Blinded by the Light” станет хитом. Но песня не получила должной оценки от слушателя.

Через 3 года вокалист группы Manfred Mann случайно услышал эту песню по радио и предложил группе записать свою версию, для альбома “The Roaring Silence”.  Когда Manfred Mann записывали песню, они изменили несколько слов в тексте и добавили свои инструментальные пассажи. Также они увеличили скорость песни, чтобы сделать ее более ритмичной. В итоге кавер-версия получилась более энергичной, чем оригинал.

Текст песни “Blinded by the Light” был написан Брюсом Спрингстином еще далеко за всеми известной кавер версией Manfred Man. Песня состоит из метафор и образных выражений, которые не понятны и трудны для понимания.

По словам Брюса, он придумал текст песни, когда листал словарь рифм. Но в каждом куплете есть определённый смысл, который заложил автор. “Это песня о вере и надежде в себя” – говорил он. Если подумать, то Брюс хотел описать свой сложный путь, который предстоит каждому человеку в молодости. Его выбор, мечты, стремления. Сложности, которые встречаются на жизненном пути, которые предостерегают к заветной мечте.

Но в кавер версии группы Manfred Man не особо вслушивались в слова песни. “ Я решил не слишком анализировать песню, чтобы не думать, что она превосходит нашу версию” – говорил Манфред. Таким образом некоторые фразы в песне стали странными и неоднозначными. Например, фраза «Cut loose like a deuce» («Отрезанный, как ненужное») стала в «Wrapped up like a deuce» («Завёрнутый, как ненужное»).

Начинается песня с повторяющегося припева:

Chorus:

Blinded by the light.

Revved up like a deuce, another runner in the night.

Припев описывает состояние человека, ослеплённого от яркого света «blinded by the light» — это метафора. Первая версия этой метафоры говорит нам о том, что главный герой перегружен эмоциями, ослеплен ими. Вторая же версия, относит свет к ломке от наркотиков (светобоязнь).

«Revved up like a deuce» – эти слова можно интерпретировать по-разному. В одном случае слова “rev” и “up” имеют значение “газовать”. А “deuce” отсылает нас к автомобилю форд 1932 года (“deuce coupe”). Эти строчки были заменены Manfred Mann.

Another runner in the night». Значение данной строчки можно понимать как “бегун в ночи” или “гонщик в ночи”.

1 куплет начинается со строчек:

Madman drummers’ bummers and Indians in the summer with a teenage diplomat

In the dumps with the mumps as the adolescent pumps his way into his hat

«Madman drummers» — это люди, играющие на барабанах, которые играют слишком громко и интенсивно.

«Bummers» — это неудачники, часто находятся в трудной ситуации.

«Indians in the summer» — это, вероятно, нативные американцы, которые могут быть в трудной ситуации, особенно в жаркое время года.

«Teenage diplomat» — это молодой человек, который, возможно, находится в положении дипломата, или просто имеет амбиции в этом направлении.

«In the dumps with the mumps» — это описание болезни паротита, которая может вызвать депрессию.

«Adolescent pumps his way into his hat» — это метафора, описывающая молодого человека, который старается добиться успеха.

Второй куплет описывает встречу с женщиной и музыкальным менеджером, которая говорит, что человек обладает потенциалом и сможет добиться успеха.

Some silicone sisters with a manager mister told me I got what it takes.

She said, «I’ll turn you on sonny, to something strong, play the song with the funky break.»

And go-cart Mozart was checking out the weather chart to see if it was safe to go outside.

And little Early-Pearly came by in his curly-wurly and asked me if I needed a ride.

«Silicone sister» – метафора, описывающая ненастоящую, “силиконовую” девушку/сестру.

«Manager mister». Эти слова переводятся буквально -“музыкальный менеджер”

«Play the song with the funky break». Группа Манфреда дополнила песню электронной музыкой. “Funky break” – это жанр электронной музыки, который стал популярен позднее.

«Go-cart Mozart» — это метафора, которая описывает человека с музыкальными талантами.

«Little Early-Pearly». Эти слова можно интерпретировать “друг, у которого всегда можно спросить совета”

Последний куплет начинается со строчек:

«Some brimstone baritone anticyclone rolling stone Preacher from the east Says, «Dethrone the dictaphone, hit it in its funny bone That’s where they expect it least.»

В этих строчках нам ведают о словах проповедника, который хочет отказаться от технологий и вернуть всех к простым временам. Он говорит о том, что нужно «свергнуть диктофон» — то есть, отказаться от современных технологий, и ударить по их «забавной кости», где они могут быть уязвимы.

«And some new-mown chaperone was standin’ in the corner Watching the young girls dance.»

Эта строка описывает нового «настриженного» старшего, который стоит в углу и наблюдает за танцующими девушками.

«And some fresh-sown moonstone was messin’ with his frozen zone Reminding him of romance.»

Это строчка – метафора. Она говорит нам о том, что молодые пары больше ищут любовь и романтику, чем более зрелые поколения.

«The calliope crashed to the ground.»

“Calliope” — музыкального инструмента, который часто используется на ярмарках и карнавалах. Это метафора, которая указывает на сбой в устоявшихся традициях.

В целом, песня «Blinded by the Light» – это путешествие героя к своей мечте, где на его пути встречаются различные препятствия, люди, свершения.

Насколько публикация полезна?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.

Оцените статью
Добавить комментарий